sábado, 3 de octubre de 2009
Las voces 'latinas' de los Jonas Brothers
Estuve viendo tantos comentarios en muchos lados que se referian a las voces de doblaje insultandolas, y quisiera comentarles como es ,porque capaz ustedes no saben como es realmente todo esto.
Mi hermano se llama Noé, y el se encuentra en mexico, y el trabaja de eso.
Y algunos dicen que doblan mal, o que nada que ver la voz!, Pero lo que no saben es que pasan por un tipo casting, donde deben grabar sus voces anteriormente, y segun los directores van elegiendo cual es la voz mas parecida, obvio aparte de su actitud y desempeño que tienen en la prueba.
Porque ustedes esperan que las voces sean identicas a la de los actores, pero por dios! es imposible encontrar la misma voz del actor, aparte ellos hablan ingles u otros idiomas.
Usteden tienen que considerar que los que los contratan saben de su trabajo, y por algo los dobla la gente que los dobla.
Para mi opinion las voces que los doblas son muy parecidas, y me da un poco de bronca, que se encaprichen con las voces reales de los actores, y pretenden que sean iguales.
Y aunque sean iguales las voces, les seguiria sin gustar porque no son las voces de ellos. de alguna u otra forma siempre estarian disconformes
Solo pido que no bardeen, en mi caso creo que nadie insulto la voz de mi hermano.. pero yo se como es esto
y soy fanatica de los JONAS, por eso les digo que no bardean al que le hace las voces a Nick, Kevin o Joe... Vi tantos comentarios de que la voz de Joe era fea, (para no decir otras cosas).. y entiendan que por algo esta ahi doblando . y que es profesional y sabe como hacerlo, la mayoria decia que esa parte de: me quitaron los calzetines sin quitarme los zapatos.. osea vean el episodo en ingles, y van a notar como dice joe ese dialogo... y asi mismo lo tiene que hacer el que lo dobla, el cuando esta doblandolo tiene que actuarlo tambien, con los gestos de la cara y todo.. esa parte encima era como que si joe estaba asustado, soprendido..
Piensen que estan hablando de Disney, donde es obvio que tienen que estar dobladas las series y peliculas, para los mas chicos mas que nada, que si estaria subtitulado a los mas chicos les costaria llegar a leer todas las lineas.
bueno ojala hayan podido entender, que se pongan en el lugar de los otros.
PD: Quiero que publiquen esto, aunque aca no hayan bardeado a nadie .. pero mas que nada porque aca en el Blog de la tele, entran muchas personas!
Bueno espero que la publiquen! estaria muy agradecida!.
Muchisimas gracias!
Besos!
Blanca!
31 comentarios:
NO uses PALABROTAS ni repitas caracteres (no presiones muchas veces alguna tecla como la "enter") y no repitas varias veces una misma frase. NO ESCRIBAS TU TEXTO EN NEGRITA.
Pronto sólo podrán comentar usuarios registrados; SI NO TIENES una cuenta, crea una en google u openID.
NO MENCIONES A OTROS BLOGS.
NO SE APRUEBAN COMENTARIOS DE USUARIOS CON NOMBRES EN FORMA DE ORACIONES o URLs, sólo elige un nombre, apodo o invéntalo: NO USES NOMBRES DE ARTISTAS NI TAMPOCO NOMBRES CON FRASES EXCLUYENTES A OTROS ARTISTAS
SOY PRIMERA SE CREO Q SE!
ResponderEliminarOK LA NETA NO KIERO DISCUCIONES NI NADA YO AMO COMO HACEN EL DOBLEJE EN MEXICO LAS VOCEZ SON DIGAMOS NO EXACTAS PARA EL PERSONAJE PERO LE VA AL PERSONAJE
I LOVE MEX
aguante cristina hernandez y patty acevedo! xD
ResponderEliminarme encantan esas actrizes de doblaje
y si es verdad, esas voces serian muxo mejor para un dibujo animado pero como las veo traducidas no me hago problema (gracias zandylovejb)
Umm yo no e escuchado las voces latinas pero en españa se parecen bastante, la de miley es casi igual y la de los jonas la q mas se parece es la de nick.
ResponderEliminarno se como son las voces latinas, pero las españolas tampoco se parecen, pero y que?? no entiendo todas esas discusiones de la gente, si quieren la voz real que aprendan ingles y lo vean. pero no lo pagueis con los pobres dobladores
ResponderEliminarEXACTO
ResponderEliminarlei tu comentarimas que nada por lo del doblaje proque no me gustan los jonas pero tienes mucha razon algunas personas solo se quejan se quejan bieen si no les gusta el doblaje pues veanlo solo en ingles haber si le entienden porque las que se poneen a criticar son unas ignorantes ahora valoren el trabajo de los demas porque de seguro mucho batallaron para llegar ahi y recuerden que existe el KARMA y todo lo que hagan se les devolvera al doble ya sea bueno o malo
bueno, nose de que te preocupas total son DOBLAJES NO?
ResponderEliminary no porque un par de personas opinen que no les gusta
los van a sacar del trabajo, TOTAL acaso es tu vida? (Blanca!)
PD: y a la gente que no les agrada tanto los doblajes mejor mírenlos en su idioma original en Internet
too x las voces q TONTERIAA!
ResponderEliminarJB SON LOS MEJORESS!
esta claro qe nunca qedan perfectamente dobladas
ResponderEliminaren españa suena raro :|
pero loa cen bien x ejemplo, cuando doblan a mitchel musso la voz es.... praicamente identica!
la gente sabe lo qe ace xd
SI YA SE CHICAS Q LES GUSTARÍA Q SEAN LAS VOCS DE ELLOS...
ResponderEliminarPERO ESO NUNCA VA A PASAR...XD
AUNQ EL Q HACE LA VOZ DE KEVIN SI SE PARECE EN ALGO AH??
Y LA DE JOE Y NICK PUFF PARA NADA!!!!
PERO NU8NCA EN LA VIDA!!! VAN A ENCONTRAR UNAS VOCES IDENTICAS A LAS DE LOS JONAS!!!!! PS1
A MI OPINION CREO QUE SE PARECEN BASTANTE...
ResponderEliminarOSEA, COMO LAS VOCES DE LOS JONAS NO HAY ¬¬
PERO SI NO LA DOBLAN ELLOS Y ESTARIAN EN INGLES SE QUEJARIAN DE QUE NO LO DOBLAN.
APARTE NO LES CUESTA NADA IR A INTENET Y ESCUCHAR SUS VOCES (COMO HAGO YO), O DIRECTAMENTE ESCUCHAR SUS CANCIONES ;)
I LOVE JONAS (L(L(L(L(L(L(L(L
A MI EN LO PERSONAL
ResponderEliminarNO ME GUSTAN NADA EL DOBLAJE
AKI EN MEXICO.
Y SE K OBVIAMENTE LAS VOCES
NO VAN A SER EXACTAS A LA
DE MIS JONAS PERO
LAS VOCES K LE PUSIERON
SON TAN BOBAS
Y ES LA VERDAD
Nunca estaré conforme :) que lo subtitulen sería genial!
ResponderEliminarporque las voces de los Jonas son muy pero muuuuuuuuuy lindas :)
Además, como se dobla en Mexico, uno ve & escucha un acento que no nos gusta, como lo explico:
Nick Habla MUY mexicano, JOE RE MEXICANO & Kevin tambien, & ellos no tienen acento. Siempre va a haber un acento, pero las personas que doblan no saben actuar entonces el acento siempre queda, no es como En Sunny entre estrellas o Los hechiceros, a Demi no se le nota el acento mexicano, & es me agrada :)
Eso en mi opinión <3
}
Jonas <3
confieso qe cuando vi JONAS en latino dije qe voces feas,
ResponderEliminarpero ahora ya me acostumbre y pienso qe estan buenas las voces de los qe doblan, se asentuan a cada uno
(Y
A mi no me molestan las voces, es mas ,me gustan , igualmente tengo a admitir que las voces reales me encantan!
ResponderEliminarLa gente tiene que entender que hay gente q no tiene la posibilidad de verlo en ingles por tal o tal cosa. Y la tele es el mejor recurso , y obviamente necesita estar traducido :)
Este no es mi caso, a mi me gustan mucho sus voces en español... claro NO son identicas pero se les parecen mucho :)
ResponderEliminarBueno esa es mi opinion espero q no creen una pelea x sta tonteria
GENTE TONTA, por eso a mi en lo personal no me gusta ver programas o la television doblada, y me encantaria si Disney Channel principalmente, pasara todo en ingles.. y para la gente que no sabbe... pues podrian subtitularlos..
ResponderEliminarIncluso ahorrarian en doblaje ya que el subtitulaje sale mucho mas barato y es mucho mas rapido..
Tendriamos los estrenos mas rapido, tambien.
Podriamos hacer una campaña para que quiten el doblaje, y usen el subtitulaje.
Todo esto sin afectar el trabajo de Noe.
"de alguna u otra forma siempre estarian disconformes"
ResponderEliminartienes toda la razon, nunca estan conformes, siempre hay algo que les molesta.
Bueno a la mayoria.
Yo respeto el trabajo de los que doblan, y pues es cierto en el caso de los Jonas pues ninguna voz nos va a gustar, pero en verdad creo que para otras peliculas o series, las voces y la forma en que las doblan no son correctas, son malas, no hablo por todas las peliculas y todas las series, pero yo siempre prefiero verlas con subtitulos porque no me transmiten la misma emocion,pero sinceramente respeto ese trabajo.
ResponderEliminaryoo he trabajadoo una vez en eso un paapel muy peqeñoo, y doblaar tiene toda su arte es algo dificil y ami tambieen me enojaa qe digaan eso :/
ResponderEliminarte apoyoo! ^^
La verdad a mi me gusta mucho el doblaje mexicano porque ES EL MEJOR!! yo soy peruana y debo admitir k el doblaje peruano no me gusta :S! en realidad prefiero ver animaciones con voces mexicanas porque son muy buenas y dan mucha risa:D! y en cuanto a series tambien me gustan mucho por sus expreciones y porque realmente ami parecer si son muy semejantes a las verdaderas por ejemplop : la vos de miley cyrus en la serie!!! es realemte = a la vos de miley !en ingles !!! asi k no tengo nada en contra yo creo k mucha chicas se kejaron y es por la falta de costumbre tmb asi k no hay nada k reclamar!
ResponderEliminaradoro el doblaje en mexico, porqe siento qe hablan como habalamos los chilenos, osea el acento mexicano, (cuando se habla de doblaje o actuacion) es muy neutro, es por eso qe las mayorias de doblajes se hacen alla!!
ResponderEliminarTe apoyo
ResponderEliminarlas voces dobladas no son lo mejor y autentico del mundo por que son dobladas!! ese es el asunto!!!
traten de doblar las voces de Miley por ejemplo...!!
vean como habla en ingles, es muy rápido y marca mucho los acentos, por lo tanto cambiar la frase al español u otro es muy difícil. Hablando de los Jonas, tienen frases cortas en ingles y en español es mas larga al traducirla literalmente en un tiempo corto, no te puedas pasar un segundo, no puedes dejar sin hablar y tienes que poner la misma expresión y sentimiento que el personaje...
Intenten hacer eso ustedes y apreciaran mucho a los actores de doblaje!!!
O incluso algunos chistes de las series no se entenderían aca en latinoamerica, en Hannah Montana y Sony entre estrellas son ejemplos de eso, y aveces cambian el dialogo muy sutilmente para que quede como broma, que a los latinoamericanos les gusta, que lo entiendan y que valla con el personaje...!! es muy difícil hacer todo esto.
Ademas los tiempos son exactos, no he visto ningun doblaje de Disney que quede el personaje hablando y que el de la pantalla no, que se escuchen voces de mas, la vos de fondo no se distinga o sobre pase la principal el video y el sonido son perfectos practicamente..!!
No entiendo de que se quejan si no saben que es lo que se hace!!
Yo apoyo a todos los actores de doblaje!!!
Un excelente trabajo ;)
Me gusta la serie en ingles o en español!!
ResponderEliminarAmo las dos! xD
amo alos joans y como soy una verdadera joenatika(amo a joseph) creo q es hermoso todo lo q tenga q ver con el jeje noq uiero sicuciones jeje pero la verdad su voz en JONAS no me gusta quisiera q fuera un poco mas fuerte y linda pero me da igual yo amo a joe como sea jeje
ResponderEliminarhola...ami opinion las voces en español latino me parecen..las indicadas para aser el doblaje a los jonas brothers..si ellos ablaran español de seguro fueran asi muy parecidas..oviamente ya q su idioma es ingles no son tan exactas pero me parecen ami muy buenas..y bueno siempre eh tenido la curiosidad de ver kienes son los q doblan las voces de los jonas..solo se sus nombres..q son: Israel Nuncio-Joe: Ricardo Bautista-Nick: Pablo Sosa-Kevin.
ResponderEliminarEllos son los actores de doblajes de los jonas,,kisiera ver kienes son o aun mejor algun video asiendo el doblaje de ellos seria genial verlo..si alguien sabe donde se puede verlo o algunas fotos de ellos..q avisen porfavor..gracias..salu2 a todos..
CLARO QUE EL DOBLAJE ES LO MEJOR
ResponderEliminarsi mas recuerdo
recuerden que el mexicano no es solo el unico y tambien existen en los demas paises
APOYO LAS VERSIONES ORIGINALES EN INGLES Y DOBLADAS
PORQUE DIFERENCIAR EN CUAL SER LA MEJOR
AMBAS TIENEN SUS VENTAJAS Y DESVENTAJAS
VIVA EL DOBLAJE MEXICANO
atte: una fiel seguidora del doblaje mexicano y latino
MIS APLAUSOS PARA QUIEN ENVIO ESTA NOTA
ResponderEliminarARRIBA EL DOBLAJE
Ay perdon pero en mi Opinion el k traduce la voz de Nick habla cmo retrasado mental habla super lento y como BoBO la detesto me desespera y no tiene ni un poco de parecido las de Joe y Kev tampoco pero las paso lo k si los k traducen no las hacen cn el mismo entusiasmo k los Jonas
ResponderEliminarPara mi las voces son muy buenas!
ResponderEliminarpor que sino se han dado cuenta uno de los mejores doblajes son los de aqui de Mexico.
Yo soy JONATICA y la verdad es que me encantaria conocer a Israel Nuncio (es el chico que dobla a Joe) y decirle "gracias" por que mantiene a nuestro Joe pero doblado!
y no se xq a muchas no les gusta y dicen que las voces son bobas! cuando no lo es!
Y debo decir que yo soy de esas chicas que les gusta ver como hacen los doblajes y todo eso por que realmente es una profesion genial!!
te encuentro toda la razon con lo del doblaje, o sea , es seejante a las actuaciones, tiene q pasar todo por canstin antes de salir al aire, pero respetando eso, la verad que las boses de los jonas en latinoaerica, porloenos en chile, son un asco. sorry pero es cierto aparte de que esta pesiaente doblado, pero si te fijas las voces de hanna y de los hechiceros son uy buenas, pero la de los jonas son deaciado alas y algo gay.
ResponderEliminarHola Joeliett...lei tu comentarios y te agradesco muchisimo el apoyo que me brindas a mi y los muchachos que realizamos el doblaje de los Jonas Bros...
ResponderEliminarTe mando un enorme abrazo !!
Salu2 !!